Open Source, Linux, Technology and so forth
É com imenso prazer que venho anunciar o lançamento dO Livro Oficial do Ubuntu 2a Edição em Português do Brasil pela editora Artmed/Bookman.
Nota Sobre a Edição Brasileira
É com muito prazer que lhes entrego hoje a versão em Português do The Official Ubuntu Book, aqui transformado em O Livro Oficial do Ubuntu. Este livro tem o intuito de servir como referência básica e fundamental para o mundo do Ubuntu Linux. Ele é sem dúvidas uma bela introdução ao fabuloso universo deste sistema operacional escrito por quem está por dentro do projeto e esta tradução foi concebida como um esforço para criar uma representação fiel para sanar a demanda causada pela repercussão do Ubuntu no Brasil nos últimos anos e que será expandida nos próximos.
Sobre a Tradução
Esta edição do Livro Oficial do Ubuntu foi baseada na segunda edição do Official Ubuntu Book, escrito por Benjamin Mako Hill, Jono Bacon, Ivan Krstic, David J. Murphy, Jonathan Jesse, Peter Savage e Corey Burger.A tradução foi mantida o mais próximo possível da versão original do livro, salvo as adaptações mencionadas abaixo. Algumas poucas notas de tradução foram necessárias para dar sentido à termos, palavras e frases estrangeiras.
Sobre a Adaptação
Por opção do tradutor e fazendo uso das liberdades a ele concedidas, algumas adaptações foram feitas nesta edição para garantir maior abrangência, compatibilidade e entendimento da obra.Como por exemplo, a segunda edição do Official Ubuntu Book, na qual esta tradução é baseada, é voltada essencialmente para as versões 6.06 LTS e 7.04 do Ubuntu. Enquanto esta tradução era escrita, a versão 8.04 LTS já estava em desenvolvimento, sendo assim o tradutor optou por tentar adaptar o conteúdo para ser compatível com as versões 6.06 LTS e 8.04 LTS, já que ambas terão longo tempo de suporte (três anos para desktops e cinco anos para servidores), o que torna o livro usável por um maior período de tempo e compatível com todas as versões lançadas entre estes dois principais lançamentos. Já que o desenvolvimento do Ubuntu pode vir a causar alterações para melhoria da interface e usabilidade, algumas diferenças poderão ainda ser observadas, mas estas serão provavelmente superficiais, não invalidando o propósito do livro nem tampouco tornando a experiência menos prazerosa.
Além de aumentar a abrangência, foi também adicionado um capítulo inteiro chamado O Ubuntu no Brasil (Capítulo 11), que visa dar uma visão geral sobre a organização da comunidade brasileira, seu papel, os sub-grupos, como colaborar e como obter suporte. Este capítulo foi escrito por ser considerado fundamental devido ao crescente uso e procura do Ubuntu no Brasil e também à crescente força que a comunidade brasileira tem demonstrado na colaboração com o projeto e com os outros usuários.
Agradecimentos
Meus agradecimentos especiais vão a Rafael Sfair e Og Maciel, que foram de grande ajuda na revisão do texto, correção e consultoria durante grande parte do processo de tradução, sem os quais esta obra não teria alcançado a qualidade textual necessária para a publicação. Apesar das outras responsabilidades que disputavam seu tempo, se dedicaram com afinco visando a qualidade final da obra.Agradeço também a fantástica comunidade Ubuntu e sua filosofia inspiradora que motivou a tradução deste livro, sendo ele inteiramente dedicado à ela.
Sobre o Tradutor
Rafael Proença é brasileiro natural de Curitiba, membro oficial do projeto Ubuntu e atualmente é também membro do Conselho Ubuntu Brasil. Envolvido com a documentação do sistema em português através do Time de Documentação Ubuntu-BR e durante muito tempo colaborou com a tradução do sistema para o Português do Brasil.Dentre outras atividades relacionadas ao Ubuntu e Software Livre, pode-se citar o desenvolvimento da ferramenta APTonCD, escrita em Python em conjunto com Laudeci Oliveira, Rafael Proença é também o mantenedor do website Ubuntu-BR (http://www.ubuntu-br.org), onde é reunido grande parte dos recursos da comunidade e é também colunista no Planeta Ubuntu-BR (http://planeta.ubuntu-br.org).
Esporadicamente escreve sobre Ubuntu, Linux, Código Aberto, comunidade, documentação, desenvolvimento e assuntos aleatórios em seu blog pessoal http://www.cypherbios.org/blog.
Para entrar em contato envie e-mail para [email protected]Sobre os Revisores
Rafael Sfair é brasileiro natural de Curitiba, tem mestrado em Física e utiliza o Ubuntu para estudar a dinâmica dos anéis de Saturno e Urano.Membro oficial do projeto Ubuntu e do Time de Documentação do Ubuntu-BR, está envolvido desde 2005 com a comunidade. Iniciou como colaborador do Time de Tradução e agora concentra suas atividades na criação e manutenção de documentação no wiki (http://wiki.ubuntu-br.org). Também é responsável pela documentação da ferramenta APTonCD, é autor no Planeta Ubuntu-BR e escreve sobre Linux e Astronomia no seu blog (http://www.sfair.org/blog)
Og Maciel é Brasileiro naturalizado Norte-Americano, residente de Chapel Hill na Carolina do Norte. Formado em Engenharia Genética e com vários certificados em programação, hoje trabalha como Engenheiro de Software com Python na rPath (http://www.rpath.com).
Membro oficial do projeto Ubuntu e ex-líder do Time de Tradução do Ubuntu-BR, está envolvido desde 2005 com a comunidade. Iniciou como colaborador do Time de Tradução, passando então a trabalhar com as equipes do GNOME, XFCE e Openbox. Hoje passa seus dias traduzindo software livre, trabalhando em seu projeto pessoal (http://billreminder.gnulinuxbrasil.org) e brincando com suas duas filhas, Yv de 6 anos e Kate de 1 ano (todas usuárias de GNU/Linux). Às vezes arrisca escrever seus pensamentos e idéias em seu blog pessoal (http://blog.ogmaciel.com).
Considerações Finais
Esta tradução é resultado de um prazeroso trabalho que teve início com a necessidade de material consistente e confiável sobre o assunto nas prateleiras das livrarias brasileiras. Sua motivação foi inspirada na comunidade Ubuntu, para a qual eu dedico este trabalho.Espero que apreciem a leitura deste livro e tudo o que maravilhoso mundo Ubuntu tem a oferecer, assim como eu apreciei fazer esta tradução e mergulhar de cabeça nesta comunidade.
O Livro já está disponível à venda através do site da editora. Nos próximos dias estará chegando em uma livraria perto de você, pergunte pelo “Livro do Ubuntu” e não haverá erro
Este livro foi publicado sob uma licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.5.
Abaixo segue uma visão geral do conteúdo do que você encontrará nos 11 recheados capítulos do livro:
Ao contrário do que alguns [com propriedade, diga-se de passagem] receavam, não, eu não morri. Tenha eu, embora, estado de fato um tanto quanto ausente. Talvez a palavra correta seja visível ou disponível.
O fato é que tenho estado realmente sem tempo, assumi novas responsabilidades em minha vida profissional, pessoal e em minha educação. Ainda é cedo para dizer se esta [falta de tempo] será uma condição temporária ou se estender-se-á pelos próximos vários meses.
Tantas coisas aconteceram nestes últimos meses, na verdade aconteceram tantas coisas que nem sei por onde começar. Tanto não sei por onde começar, que não vou começar pelo começo, não vou lembrar de tudo e nem tampouco “blogar” em detalhes. Vamos ligeiramente citar algumas delas em ordem cronológica (ou não):
Não prometo nada, mas espero esmiuçar com maiores detalhes estes itens e outros não mencionados aqui em posts futuros.
Citando Lyn Stephens do itshare.org.au sobre o APTonCD:
Só hoje foram quatro instalações usando o aptoncd, todas perfeitas. Eu acho que ele é a melhor coisa que inventaram desde o Ubuntu. Possibilita não-geeks obterem os resultados desejados. Adoro seu trabalho.
Lyn.
Tem mais, espero que não se importe com tantas mensagens sobre sucesso. Isto [aptoncd] é tudo o que eu sempre quis desde a primeira vez que utilizei GNU/Linux.
É assim que nós podemos mudar o mundo, todos para quem instalei o Linux agora acham que ele é mais fácil do que o Windows. O seu trabalho eliminou toda a dor de cabeça do easyubuntu vs automatix possibilitando aos usuários fazer coisas como “faça isto” e pronto!
Lyn from itshare.org.au
Obrigado Lyn, Laudeci e eu apreciamos muito seus comentários. Coisas como esta me deixam muito contente
Infelizmente não tenho tido muito tempo ultimamente, mas tão logo eu finalize alguns projetos em que estou trabalhando vou voltar a mexer com o APTonCD.
Foi lançado o Projeto Reclicar.com Adamantina/SP, que consiste na coleta e reaproveitamento de equipamentos de informática que são descartado pelas empresas e usuários na região de Adamantina/SP. Com o reaproveitamento dos computadores coletados, em parceria com a ONG Oxigênio de São Paulo e Projeto CRC, os equipamentos recondicionados são destinados a projetos de inclusão digital em instituições carentes da região, fazendo uso de software livre nestes computadores.
O Projeto, além de receber doações de empresas e outras instituições para recondicionar e aplicar nos projetos sociais, também classifica e descarta o material que não pode ser aproveitando, dando o devido fim aos equipamentos para que não cause danos ao ambiente, procedimento este dirigido pela multinacional TCG - Tecnology Conservation Group de Jaguariúna/SP. O diagrama abaixo mostra o processo:
Os computadores doados serão destinados, dentre outras coisas, ao uso educacional e inclusão digital, fazendo uso e divulgação do software livre. O sistema operacional utilizado será Ubuntu e seus derivados, junto com diversas outras ferramentas de código aberto disponíveis.
No momento o projeto precisa de todo o apoio possível para gerar o produto de suas ações, já que toda a estrutura está formada e as parcerias para suporte ao projeto já estão firmadas. Agora o projeto precisa da doação de equipamentos usados para continuar a oferecer acesso a informática para pessoas carentes.
Caso você possua uma empresa ou trabalhe em uma empresa que está descartando equipamentos de informática usados, o que é muito comum hoje em dia devido a diversos fatores (como o consumo cada vez maior de recursos pelos softwares proprietários atuais e as últimas versões do sistema operacional da Microsoft, onde as empresas sem consciência tendem a seguir o mercado), entre em contato com os coordenadores do projeto para fazer a doação dos equipamentos, mesmo que estes não estejam em condições de aproveitamento o grupo se encarregará de proceder com as devidas medidas que que não haja danos ao meio ambiente.
O Projeto é uma iniciativa de Lucimara Fernandes Bezerra, aluna do curso de Ciência da Computação nas Faculdades Adamantinenses Integradas, sob supervisão do instrutor Carlos Koyama, com o apoio da FAI e das seguintes instituições:
Para fazer sua doação, colaborar ou oferecer qualquer outro incentivo, entre em contato com os organizadores do projeto:
Lucimara Fernandes Bezerra
+55 (18) 8122-6012
www.fai.com.br
FAI Faculdades Adamantinenses Integradas
Rua Nove de Julho, 730 - Adamantina-SP
Aqui está, as Perguntas Frequentemente Respondidas sobre o Uboontu search.
Ela visa dar algumas respostas aos problemas e questões mais comuns. Se você teve algum problema com o Uboontu no passado, esta página dirá o porquê (ela não vai resolver todos os seus problemas, mas você pode ajudar a resolve-los ;).
Me avise caso tenha alguma outra pergunta que gostaria de fazer ou adicionar.
Para aqueles que estiveram perguntando, desculpe pela demora - tem sidos dias insanos ultimamente.